Trotro joue à cache-cache – Trotro 玩捉迷藏



L’âne Trotro 是一部法國動畫電視連續劇,講述了一頭名叫 Trotro 的小驢子的故事。該劇改編自貝內特蓋蒂埃的書籍。

Trotro joue à cache-cache

法文轉錄

Trotro: J’espère que Lily va bientôt arriver.

Lily: Bonjour Trotro.

Trotro: Viens vite, Lily, je sais à quoi on peut jouer.

            On va jouer le cache-cache.

            C’est toi qui compte, tu comptes jusqu’à dix.

            Tu triches pas.

(Lily commence à compter, un deux trois quatre…)

Trotro: Là, je suis bien caché.

Lily: Ca y est, j’y vais.

       Je vois tes oreilles, tu es derrière le fauteuil.

Trotro: Allez, on recommence, tu comptes.

Lily: Oui.

(Lily commence à compter, un deux trois quatre…)

Trotro: Là, je suis sûr qu’elle ne me trouvra pas.

Lily: Attention, j’arrive.

       Je vois tes pieds Trotro, tu es derrière le rideau.

Trotro: Ah non, encore une fois, Lily.

(Lily commence à compter, un deux trois quatre…)

Trotro : Là-dans, elle ne me trouvera jamais.

Lily : Peut-être par là.

        Trotro,Tu es découvert, je vois encore tes oreilles.

Trotro : Elle est vraiment trop forte, cette fille.

             S’il te plait, Lily, laisse-moi encore une chance.

Lily : D’accord.

(Lily commence à compter, un deux trois quatre…)

Trotro : Non, là, c’est trop facile. Oui, l’armoire.

Lily : Mais où peut-il bien être ?

        Je ne sais vraiment pas où Trotro se cache.

        Tant pis, bon, je vais perdre.

Trotro : J’ai gagné.

Lily : Je ne te vois pas Trotro. Mais je t’entends, tu es là-dedans.

Trotro : Bon, on va jouer à chat.

Lily : Tape, c’est toi le chat.

Trotro : Je vais t’attraper.





在 Facebook 上關注我以獲取更多資源和更新!